首页 > 新闻 > 副刊 > 正文

英汉对照版:原汁原味地呈现“哈利•波特”魔法世界

2019-04-01 18:07图文来源:南报网

1097730317

南报网讯(记者 解悦)由于文化背景不同,从一种语言翻译成另一种语言,或多 或少会存在一些遗憾。为了原汁原味地呈现魔法世界,陪伴一代哈迷成长的“哈利•波 特”系列近日推出英汉对照版,首批上市的包括《哈利•波特与魔法石(英汉对照版) 》和《哈利•波特与密室(英汉对照版)》。

更好地理解故事和文化

迄今为止,“哈利•波特”系列销量已逾5亿册,被翻译成80种语言。

对于“哈利•波特”系列中文译本,译者和编辑多年来反复进行修订,但是因为语 言及背景文化的不同,仍不可避免地存在一些遗憾。

比如,英文原文中许多头韵、回文、缩写、双关等英语特有的文字游戏,在翻译 成中文后会让人无法得到原有的乐趣,许多与英国文化背景相关的表达,在我们的文 化背景中会因为缺少一一对应而使翻译失去韵味。

英汉对照版的推出,可以帮助读者在比对阅读的过程中,更好地理解故事和情节 背后的文化,发现单语版本中遗失的趣味,同时又可以从另一个角度欣赏中文译文中 的妙思。

这次,人民文学出版社再次对翻译内容进行修订,力求为读者还原最原汁原味的阅 读体验。

帮助读者轻松学习英文

“哈利•波特”系列自出版以来,一直广受各个年龄段的读者喜爱。它不仅用充满 想象力的情节为读者们编织出了一个神奇的魔法世界,也用细腻的笔触,带领读者体 验英伦文化。

这次英汉对照版的推出,也是对希望通过“哈利•波特”系列进行语言文化学习的 读者的回馈。书的排版是左面英文原文,右面中文译文,每页的内容对应得非常准确 ,让读者们无需在遇到生词时一遍遍查阅字典,遇到陌生的文化背景也可以心领神会 ,伴随着趣味阅读的同时可以轻松地进行英文学习。

书中的英文由“哈利•波特”英国出版社提供,是国外最新修订版本的文字,经由 编辑逐字校对,保证与国外版本完全一致。值得一提的是,双语版本的价格低于进口 的英文版书籍。

余下系列对照版将在今年出版

这次推出的英汉对照版选用了陪伴哈迷长大的人文社初版“哈利•波特”系列封面 ,也是在美国推出的初版封面。

这一极具代表性的封面,既能唤起老哈迷初识魔法世界的兴奋回忆,也是小读者 开始接触这一系列故事的绝佳入口。

封面重新进行了调整、设计,画面上的细节比起初版封面更加清晰。同时,考虑 到双语版本的厚度较大,这次书本纸张选用了易拿、易读的进口瑞典轻型纸,不仅重 量轻,还使整本书更容易摊开。

《哈利•波特与魔法石(英汉对照版)》和《哈利•波特与密室(英汉对照版)》发 布后,“哈利•波特”系列余下五部的英汉对照版也将在今年陆续出版。

作者:解悦责任编辑:邢宝文
0人参与
网友评论 跟帖评论服务自律规则
最新评论
    查看全部

    周刊

    我市首次民办小学网上报名昨天中午12点结束。据统计,5月8日—12日网上报名期间,全市共有约2万人报名,没有一所民办小学报名人数达到4000人,较往年有不小降幅。 [详细]